💗생명의 성경 말씀/성경 공부 강해

벨리알의 자손들

David Taeseong Lee 2016. 8. 29. 19:00
반응형

벨리알의 자손들

 

구약성경에는 "벨리알의 자손들 (혹은 아들,,사람)" 이라는 표현이 15구절에 걸쳐 16번 나옵니다.
구체적으로 어떤 부류의 사람들을 가리켜서 벨리알의 자손들이라고 했는지 살펴보면 다음과 같습니다.
개역성경 및 현대 역본은 모두 이 벨리알이라는 단어를 루시퍼와 동일하게 모두 삭제 변개하였습니다.


사람들을 미혹하여 다른 신들을 섬기게 하는 자들 (13:13)

[
13:13, KJV] Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known;

[
13:13, 킹흠정] 너희 가운데서 어떤 자들 곧 벨리알의 자손들이 나가서 자기들 도시의 거주민들을 끌어내어 이르되, 우리가 가서 너희가 알지 못하던 다른 신들을 섬기자, 한다, 하거든

[
13:13, 개역] 너희 중 어떤 잡류가 일어나서 그 성읍 거민을 유혹하여 이르기를 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 가서 섬기자 한다 하거든 ( X 오번역 )

 

베냐민 기브아에 살던 남색하는 자들 (19:22, 20:13) / 동성연애가 보편화되고 창궐했음음 보여줌.

[
19:22, KJV] Now as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, and beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him.

[
19:22, 킹흠정] ¶ 이제 그들이 마음을 즐겁게 할 때에, 보라, 그 도시의 사람들 곧 벨리알의 어떤 아들들이 그 집을 에워싸고 문을 두들기며 집주인 노인에게 말하여 이르기를, 네 집에 들어온 남자를 끌어내라. 우리가 그를 알리라, 하니

[
19:22, 개역] 그들이 마음을 즐겁게 할 때에 그 성읍의 비류들이 그 집을 에워 싸고 문을 두들기며 집 주인 노인에게 말하여 가로되 네 집에 들어온 사람을 끌어내라 우리가 그를 상관하리라  ( X 오번역 )

[
20:13, KJV] Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.

[
20:13, 킹흠정] 그런즉 이제 기브아에 있는 자들 곧 벨리알의 자손들을 우리에게 넘겨주어 우리가 그들을 죽여서 이스라엘에서 악을 제거하게 하라, 하였으나 베냐민 자손이 자기 형제 이스라엘 자손의 음성에 귀를 기울이려 하지 아니하고

[
20:13, 개역] 그런즉 이제 기브아 사람 곧 그 비류를 우리에게 붙여서 우리로 죽여 이스라엘 중에 악을 제하여 버리게 하라 하나 베냐민 자손이 그 형제 이스라엘 자손의 말을 듣지 아니하고  ( X 오번역 )


술에 취한 자 (엘리로부터 오해받은 한나) (삼상1:16)

[
삼상 1:16, KJV] Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto.

[
삼상 1:16, 킹흠정] 당신의 여종을 벨리알의 딸로 여기지 마소서. 내가 지금까지 많은 원망과 슬픔 속에서 말하였나이다, 하매

[
삼상 1:16, 개역] 당신의 여종을 악한 여자로 여기지 마옵소서 내가 지금까지 말한 것은 나의 원통함과 격동됨이 많음을 인함이니이다  ( X 오번역 ) ( X 오번역 )

 

주를 알지 못하고, 주의 헌물을 멸시하는 엘리의 아들들 (삼상2:12)

[
삼상 2:12, KJV] Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

[
삼상 2:12, 킹흠정] ¶ 이제 엘리의 아들들은 벨리알의 아들들이더라. 그들이 {}를 알지 못하였더라.

[
삼상 2:12, 개역] 엘리의 아들들은 불량자라 여호와를 알지 아니하더라 ( X 오번역 )


하나님께서 세우신 사울 왕의 권위를 인정하지 않는 자들 (삼상10:27)

[
삼상 10:27, KJV] But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.

[
삼상 10:27, 킹흠정] 그러나 벨리알의 자손들은 이르되, 이 사람이 어떻게 우리를 구원하겠느냐? 하고 그를 멸시하며 그에게 예물을 가져오지 아니하였으나 그는 잠잠하였더라.

[
삼상 10:27, 개역] 어떤 비류는 가로되 이 사람이 어떻게 우리를 구원하겠느냐 하고 멸시하며 예물을 드리지 아니하니라 그러나 그는 잠잠하였더라 ( X 오번역 )

 

다윗이 베푼 은혜를 알지 못하는 나발 (삼상25:17,25)

[
삼상 25:17, KJV] Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his household: for he is such a son of Belial, that a man cannot speak to him.


[
삼상 25:17, 킹흠정] 그런즉 이제 당신은 무엇을 할지 알아서 깊이 생각하소서. 우리 주인과 주인의 온 집안을 치려고 재앙이 결정되었나이다. 주인은 참으로 벨리알의 아들이므로 사람이 그에게 말도 할 수 없나이다, 하더라.

[
삼상 25:17, 개역] 그런즉 이제 당신은 어떻게 할 것을 알아 생각하실지니 이는 다윗이 우리 주인과 주인의 온 집을 해하기로 결정하였음이니이다 주인은 불량한 사람이라 더불어 말할 수 없나이다 ( X 오번역 )
 

[삼상 25:25, KJV] Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

 

[삼상 25:25, 킹흠정] 원하오니 내 주는 이 벨리알의 사람 나발을 눈여겨보지 마옵소서. 그의 이름과 같이 그가 그러하나이다. 나발이 그의 이름이요, 어리석음이 그에게 있나이다. 하오나 주의 여종인 나는 내 주께서 보내신 주의 청년들을 보지 못하였나이다.

 

[삼상 25:25, 개역] 원하옵나니 내 주는 이 불량한 사람 나발을 개의치 마옵소서 그 이름이 그에게 적당하니 그 이름이 나발이라 그는 미련한 자니이다 여종은 내 주의 보내신 소년들을 보지 못하였나이다 ( X 오번역 )

 

전쟁에 직접 참여하지 않은 형제들에게 노략물을 분배해주지 않으려는 자들 (삼상30:22)

 

[삼상 30:22, KJV] Then answered all the wicked men and men of Belial, of those that went with David, and said, Because they went not with us, we will not give them ought of the spoil that we have recovered, save to every man his wife and his children, that they may lead them away, and depart.

 

[삼상 30:22, 킹흠정] 그때에 다윗과 함께 갔던 자들 중에서 사악한 모든 사람들과 벨리알의 사람들이 응답하여 이르되, 그들이 우리와 함께 가지 아니하였은즉 우리가 되찾은 노략물 중에서 아무것도 그들에게 주지 아니하고 다만 각 사람에게 그의 아내와 아이들만 주어 그들이 그들을 데리고 떠나가게 하리라, 하니라.

 

[삼상 30:22, 개역] 다윗과 함께 갔던 자 중에 악한 자와 비류들이 다 가로되 그들이 우리와 함께 가지 아니하였은즉 우리가 도로 찾은 물건은 무엇이든지 그들에게 주지 말고 각 사람의 처자만 주어서 데리고 떠나가게 하라 하는지라 ( X 오번역 )

 

 

시므이가 다윗을 모욕하며 저주하는 말 (삼하16:7)
 

[삼하 16:7, KJV] And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:


[
삼하 16:7, 킹흠정] 시므이가 저주하며 이같이 말하니라. 너 피를 흘리는 자여, 너 벨리알의 사람이여, 가거라, 가거라.


[
삼하 16:7, 개역] 시므이가 저주하는 가운데 이와 같이 말하니라 피를 흘린 자여 비루한 자여 가거라 가거라 ( X 오번역 )


 

하나님께서 세우신 다윗 왕의 권위를 인정하지 않는 세바 (삼하20:1)

[
삼하 20:1, KJV] And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

[
삼하 20:1, 킹흠정] 마침 거기에 세바라는 이름의 벨리알의 사람 하나가 있었는데 그는 베냐민 족속 비그리의 아들이더라. 그가 나팔을 불며 이르되, 우리에게는 다윗 안에서 얻을 몫이 없으며 이새의 아들 안에서 얻을 상속 재산이 없도다. 오 이스라엘아, 각각 자기 장막으로 돌아가라, 하매

[
삼하 20:1, 개역] 마침 거기 난류 하나가 있으니 베냐민 사람 비그리의 아들 세바라 하는 자라 저가 나팔을 불며 가로되 우리는 다윗과 함께할 분의가 없으며 이새의 아들과 함께 할 업이 없도다 이스라엘아 각각 장막으로 돌아가라 하매 ( X 오번역 )


 

심판을 받아 불살라질 자들 (삼하23:6)

 

[삼하 23:6, KJV] But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:

 

[삼하 23:6, 킹흠정] ¶ 그러나 벨리알의 아들들은 다 내버릴 가시나무들 같으리니 이는 그것들을 손으로 잡을 수 없기 때문이로다.

[
삼하 23:6, 개역] 그러나 사악한 자는 다 내어 버리울 가시나무 같으니 이는 손으로 잡을 수 없음이로다 ( X 오번역 )


 

이세벨의 사주를 받아 나봇에 대해 거짓 증언한 자들 (왕상21:10,13)

[
왕상 21:10, KJV] And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.

[
왕상 21:10, 킹흠정] 벨리알의 아들 두 사람을 그 앞에 앉히고 그를 대적하여 증언하며 이르기를, 네가 [하나님]과 왕을 모독하였다, 하게 하고 그 뒤에 그를 끌고 나가 돌로 쳐서 죽이라, 하였더라.

[
왕상 21:10, 개역] 비류 두 사람을 그 앞에 마주 앉히고 저에게 대하여 증거하기를 네가 하나님과 왕을 저주하였다 하게 하고 곧 저를 끌고 나가서 돌로 쳐 죽이라 하였더라 ( X 오번역 )

 

르호보암 왕을 대적한 자들 (대하13:7)


[
대하 13:7, KJV] And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
 

[대하 13:7, 킹흠정] 또 허영심 많은 자들과 벨리알의 자손들이 그에게 모여 자기들의 세력을 강화하고 솔로몬의 아들 르호보암을 대적하였는데 그때에 르호보암이 어리고 마음이 연약하여 그들을 능히 막지 못하였느니라.

[
대하 13:7, 개역] 난봉과 비류가 모여 좇으므로 스스로 강하게 하여 솔로몬의 아들 르호보암을 대적하나 그 때에 르호보암이 어리고 마음이 연약하여 능히 막지 못하였었느니라 ( X 오번역 )



"벨리알의 자손들"이라는 표현은 킹제임스 성경에는 그대로 보존되어 있지만, 다른 현대 역본들에서는 찾아볼 수 없기 때문에 킹제임스 성경을 처음 읽는 분들은 조금 어색하게 생각할 수도 있습니다. 현대 역본들은 "벨리알의 자손들" 이라는 표현을  "불량배, 잡류, 패륜아, 나쁜 사람, 쓸모없는 인간, 비류, 무뢰배, 무뢰한, 못된 녀석, 사악한 자, 악당" 등으로 바꾸어 놓았습니다

 

위의 구절들을 읽어보면 벨리알의 아들들은 악한 자들을 가리키거나 혹은 다른 사람을 사악한 자라고 모욕할 때 사용하는 표현이라는 것을 알 수 있습니다. 그러므로 이것을 사악한 자라고 의역을 해도 부분적으로는 의미가 통합니다. 하지만 그렇게 의역을 할 경우 몇 가지 문제가 발생합니다.

 


첫째로, 성경에 나오는 악한 자들이 모두 "벨리알의 자손들" 로 불리지는 않았다는 겁니다.
성경에는 수많은 범죄자들과 사악한 자들이 나오지만 성경이 그들을 지칭하여 벨리알의 아들들이라고 표현한 것은 열번 남짓밖에 되지 않습니다. 이것은 "벨리알의 자손들" "악한 자들" 이 동의어가 아니라는 것을 보여줍니다.


 

둘째로, 위 구절들에 나오는 벨리알의 아들들은 단순히 인간적인 기준으로 볼 때 부도덕하고 행실이 나쁜 사람들을 말하는 것이 아니라, 우상숭배, 남색, 술 취함, 거짓 증언, 하나님께서 세우신 권위를 거부하는 것 등 하나님께 대하여 반역하는 마귀의 자식들을 가리키고 있습니다.

그러므로 이것을 단순하게 "품행이 나쁜 자들" 정도로 번역하는 것은 하나님께서 주신 단어는 물론이고, 하나님께서 말씀하고자 하시는 본질적인 의미까지도 크게 훼손하는 것입니다.


 

셋째로, 가장 근본적인 문제는 현대 역본들이 "벨리알의 자손들" 이라는 표현을 의역함으로써 고유명사인 "벨리알" 이라는 이름을 슬그머니 감추고 있다는 사실입니다
그래서 그런 번역본들을 통해서는 하나님께 반역하는 자들과 벨리알 사이에 어떤 관계가 있는지 그 연결 고리를 찾을 수가 없습니다.



 

도대체 벨리알이 어떤 존재이기에 킹제임스 성경은 그들을 "벨리알의 자손들" 이라고 부르고, 다른 역본들은 이것을 감추려고 할까요?
유대인들의 전승 설화나 외경 (이런 것들은 성경 말씀이 아니므로 당시 사람들의 사고와 문화를 이해하는 참고 자료는 될 수 있어도 아무런 권위를 가지지 못합니다)에 의하면, 벨리알은 "세상의 군주", "사악하고 음란한 악마", "거짓의 왕" 등으로 나타나 있습니다

 

그런데 신약 성경은 벨리알이 신화나 전승에 나오는 가상의 존재나 상징이 아니라 실제로 존재하는 자라는 것을 보여줍니다.

고린도후서 6 15-16절을 읽어보면 벨리알은 마귀라는 것을 알 수 있습니다.

 

[고후 6:15-16, KJV] And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.


[
고후 6:15-16, 킹흠정] 그리스도가 벨리알과 무슨 일치를 보겠느냐? 혹은 믿는 자가 믿지 않는 자와 무슨 몫을 나누겠느냐? [하나님]의 성전이 우상들과 무슨 조화를 이루겠느냐? 너희는 살아 계신 [하나님]의 성전이니라. [하나님]께서 이르시되, 내가 그들 가운데 거하고 그들 가운데 거닐며 나는 그들의 [하나님]이 되고 그들은 내 백성이 되리라.

 

[고후 6:15-16, 개역] 그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며 하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라

 

 

위 구절들에서 대조되는 쌍들을 찾아서 비교해 봅시다.

 

(그리스도 : 벨리알) = (믿는 자 : 믿지 않는 자) = (하나님의 성전 : 우상들)

 

믿는 자가 그리스도께 속한 자라면 믿지 않는 자는 벨리알에게 속한 자 곧 마귀에게 속한 자가 됩니다.
하나님의 성전은 하나님께 경배하기 위한 곳이며 우상들은 벨리알 곧 마귀에게 경배하기 위한 것입니다.

이를 통해 우리는 벨리알이 마귀라는 것을 알 수 있습니다.
그러므로 벨리알의 자손들은 마귀의 자식들을 말합니다.


 

하나님께서 거짓말하고, 남색하고, 우상숭배하고, 하나님을 거역하는 자들을 단순히 범죄자, 불량배, 악한 자라고 표현하지 않고, 벨리알의 아들들이라고 한 것은 그런 죄가 마귀로부터 시작되었고, 죄를 짓는 자는 마귀를 따라가는 자요, 마귀에게 속한 자요, 마귀와 함께 영원한 멸망의 형벌을 받게 될 자라는 것을 보여주기 위한 것이라고 생각합니다.


 

[ 8:44, 킹흠정] 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으므로 너희 아비의 욕망들을 행하려 하느니라. 그는 처음부터 살인자요 자기 속에 진리가 없으므로 진리 안에 거하지 아니하고 거짓말을 할 때에 자기의 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비이기 때문이라.

 

[요일 3:8, 킹흠정] 죄를 범하는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 죄를 짓느니라. [하나님] [아들]이 나타나신 목적은 이것이니 곧 그분께서 마귀의 일들을 멸하시려는 것이라.

 

많은 현대 역본들은 마귀의 이름 벨리알을 오번역하여 다른 단어로 바꾸어 놓음으로써 죄와 마귀의 관계를 알아볼 수 없게 만들었으나, 우리는 신약성경 고린도후서 6 15-16절 말씀과 킹제임스 성경에 보존되어 있는 "벨리알의 자손들" 이라는 표현을 통해서 이를 분명하게 알 수 있습니다.

앞으로 성경을 읽다가 "벨리알의 자손들" 이라는 표현이 나오면 이제는 그런 표현을 낯설게 여기지 마시고, 그런 말씀을 읽을 때마다 죄에 대하여, 마귀에 대하여 경각심을 가지시기 바랍니다.   
 

 

 

 

 



하나님께서 삭제와 변개된 곳 없이 온전히 보존 해주신 킹제임스성경이 바른 말씀에 갈급한 여러분의 영적인 목마름을 채워줄 것 입니다

♥ 카카오톡 상담문의 ☞ http://plus.kakao.com/home/@예수그리스도
♥ 진리의성경 홈페이지 ☞ http://theholybible.cf
♥ 페이스북 ☞ https://www.facebook.com/bibletruthcf
♥ 네이버밴드 ☞ http://band.naver.com/n/aca7Ofify7k3U
♥ 카카오스토리 ☞ http://story.kakao.com/ch/kingjamesbible/app



반응형